L’acqua, il mare e la sua danza

La ballata dell’acqua di mare

“Il mare
sorride in lontananza.
Denti di spuma,
labbra di cielo.

“Che cosa vendi, fosca fanciulla,
coi seni al vento?”
Vendo, signore, l’acqua
dei mari.

“Che cos’hai giovane negro,
mescolato al sangue?”
Porto, signore,
l’acqua dei mari.

“Queste lacrime salmastre
da dove vengono, madre?”
Vengono, signore,
dall’acqua dei mari.

“Cuore, e questa amarezza
profonda, dove nasce?”
L’acqua dei mari
è molto amara.

Il mare
sorride in lontananza.
Denti di spuma,
labbra di cielo”.

Dal “Libro de Poemas” di Federico García Lorca

La balada del agua del mar

El mar
sonríe a lo lejos.
Dientes de espuma,
labios de cielo.

¿Qué vendes, oh joven turbia
con los senos al aire?

Vendo, señor, el agua
de los mares.

¿Qué llevas, oh negro joven,
mezclado con tu sangre?

Llevo, señor, el agua
de los mares.

Esas lágrimas salobres
¿de dónde vienen, madre?

Lloro, señor, el agua
de los mares.

Corazón, y esta amargura
seria, ¿de dónde nace?

¡Amarga mucho el agua
de los mares!

El mar
sonríe a lo lejos.
Dientes de espuma,
labios de cielo.

Lascia un commento