In Sicilia C’era ‘na volta ‘n Re, bafè, viscottu e minè…

Tradizione di Sicilia e un’antica filastrocca che, fin da quando ho memoria, da piccolo, ha popolato il mio mondo immaginifico, i racconti delle nonne e, di recente, mi è tornata nella mente dopo aver visto un post Facebook dove un’amica, Fernanda Paternò Castello, ritraeva due sue gatte cui ha dato nomi presenti in antichi racconti della tradizione sicula.

Naturalmente, di questa filastrocca esistono versioni più o meno lunghe con alcune variazioni anche nei personaggi, come dai due video che ho inserito alla fine del testo. Avete presenti arancini/e, granite e cassate? Da est a ovest della Sicilia troverete non poche variazioni. Stessa cosa per il Re, bafè, per la figghia bafigghia e per l’aceddu, bafeddu…


C’era ‘na volta ‘n Re, bafè, viscottu e minè,
c’avia ‘na figghia, bafigghia, viscotta e minigghia.

Sta figghia, bafigghia, viscotta e minigghia,
teneva ‘naceddu, bafeddu, viscottu e mineddu
dintra ‘na iaggia, bafaggia, viscotta e mannaggia.

Gn’ionnu st’aceddu, bafeddu, viscottu e mineddu,
della figghia, bafigghia, viscotta e minigghia
del re Re, bafè, viscotto e minè,
scappau e se ne abbulau fora da iaggia, bafaggia, viscotta e mannaggia!

Ahi, come ciancieva, la figghia, bafigghia, viscotta e minigghia
del Re, bafè, viscottu e minè!
Vuleva l’aceddu bafeddu, viscottu e mineddu.

Allora il Re, bafè, viscottu e minè disse:
A cu’ trova l’aceddu, bafeddu, viscottu e mineddu
della figghia, bafigghia, viscotta e minigghia
del Re, bafè, viscottu e minè,
io cci la dugnu in sposa!
”.

E venne ‘ncarusu vavùsu, tignùsu, viscottu e minùsu che disse:
Ecco, Re, bafè, viscottu e minè,
ju ti riportai l’aceddu bafeddu, viscottu e minigghiu
della figghia, bafigghia, viscotta e minigghia
del Re, bafè, viscottu e minè
e ora me l’avi dunare in sposa!
”.

Dalla serie di tavole del pittore naïf Gaetano Calogero

Il Re, bafè, viscottu e minè chiamò la figghia, bafigghia, viscotta e minigghia,
ma chidda, quando vide u carusu vavùsu, tignùsu, viscottu e minùsu, disse:

Ju sugnu la figghia, bafigghia, viscotta e minigghia
del Re, bafè, viscotto e minè
e non sposerò quel carusu vavùsu, tignùsu, viscottu e minnùsu,
neppure se mi riportò l’aceddu bafeddu, viscottu e minigghiu!
”.

E lu Re, bafè, viscottu e minè aggiunse:
Ah! Vattinni, vavusu, fitusu, muvvusu,
viscottu e minusu!
”.

Allora lu carusu vavùsu, tignùsu, viscottu e minnùsu rapiu le dita
e l’aceddu bafeddu, viscottu e minigghiu
della figghia, bafigghia, viscotta e minigghia
del Re, bafè, viscottu e minè, se ‘nabbulò fora da la Reggia, bafaggia, viscotta e mannaggia…

Trasposizione dalla Lingua Siciliana a quella Italiana

Per alcuni termini non c’è una vera traduzione perché sono funzionali al gioco di parole nella filastrocca grazie al loro suono. “Bafè” per il Re dovrebbe richiamare al fatto che è baffuto, anche se potrebbe derivare da “bafoué” che in francese sta per “ridicolizzato” e similari. “Minùsu”, riferito al ragazzo che trova l’uccello fuggito, forse deriva da “minus” e potrebbe indicare “minore” o di rango inferiore o piccolo, volendo forzare la traduzione.

C’era una volta un Re, bafè, biscotto e minè
che aveva una figlia, bafigghia, biscotta e minigghia.
Questa figlia, bafigghia, biscotta e minigghia,
aveva un uccello, bafeddu, biscotto e mineddu
dentro una gabbia, bafaggia, biscotta e mannaggia.

Un giorno quest’ uccello, bafeddu, biscotto e mineddu,
scappò dalla gabbia, bafaggia, biscotta e mannaggia!

Allora il Re, bafè, biscotto e minè proclamò:
“A chi trova l’uccello, bafeddu, biscotto e mineddu,
della figlia, bafigghia, biscotta e minigghia
del Re, bafè, biscotto e minè,
io gliela do in sposa”.

E arrivò un ragazzo, bavoso, lercio, biscotto e minnusu che disse:
“Ecco Re bafè, biscotto e minè,
ti ho riportato l’uccello bafeddu, biscotto e mineddu,
di tua figlia bafigghia, biscotta e minigghia
e ora me la devi dare in sposa”.

Il Re bafè, biscotto e minè chiamò la figlia, bafigghia, biscotta e minigghia,
ma quella quando vide il ragazzo, bavoso, lercio, biscotto e minnusu, disse:
“Io sono la figlia, bafigghia, biscotta e minigghia
del Re bafè, biscotto e minè
e non sposerò quel ragazzo, bavoso, lercio, biscotto e minnusu
neppure se mi ha riportato l’uccello bafeddu, biscotto e mineddu”.

E il Re bafè, biscotto e minè aggiunse:
Ah! vattene, bavoso, lercio, moccioso, biscotto e minnusu!”.

Allora il ragazzo, bavoso, lercio, biscotto e minnusu aprì le dita
e l’uccello bafeddu, biscotto e mineddu
della figlia, bafigghia, biscotta e minigghia
del Re bafè, biscotto e minè,
se ne volò via dalla Reggia, bafaggia, viscotta e mannaggia.

Di seguito altre versioni in video

A seguire un’altra versione, sempre in video

Un commento Aggiungi il tuo

Lascia un commento